「スリーピー・ホローの伝説」より 著者:アーヴィングワシントン
ものである。 あとがき ニッカボッカー氏の手記より 上述の物語は、古いマンハットー市(
訳註)の市会の席上でわたしが聞いたのと、ほとんど全くおなじ言葉で述べたものである。この会には同市のオラ....
「ファラデーの伝」より 著者:愛知敬一
ため、他に比して著しく世界的に共通で、日本での発見はそのまま世界の発見であり、詩や歌のごとく、外国語に
訳するの要もない。 これらの理由により、科学者たらんとする者のために、大科学者の伝記があって欲しい。....
「隅田の春」より 著者:饗庭篁村
中《むちう》感得《かんとく》の詩《し》なれば、何時《いつ》何処《どこ》にても、またやらかすと云《い》ふ
訳《わけ》には行《ゆ》かず、コレハ/\よく作られたと賞揚《しやうやう》一|番《ばん》、その後《あと》で....