「駅伝馬車」より 著者:アーヴィングワシントン
に入つてみて、わたしは讚歎した、もうこれで百度目なのだが、あの便利な點、小ざつぱりとしてゐる點、そして
屈托のない享樂、さういふ光景がイギリスの宿屋の臺所で見られるのだ。室は廣々として、ぐるりにはよく磨いた....
「クリスマス・イーヴ」より 著者:アーヴィングワシントン
な趣味で、小ざつぱりとした髮被ひと胸飾を着け、銀のやうな髮毛が雪白の帽子の下から覗いてゐた。彼女は膝を
屈めて敬禮しながら、若主人を迎へる歡びを顏にも言葉にも現すのであつた。夫は恐らく、お邸へ行つてクリスマ....
「スリーピー・ホローの伝説」より 著者:アーヴィングワシントン
めたであろう。ところが、彼は生まれつき至って柔軟で忍耐づよかった。彼は形も心もくまやなぎのようだった。
屈するかと見えても強靭《きょうじん》であり、曲っても決して折れず、ほんの軽い圧力でも頭を下げるが、それ....