「駅伝馬車」より 著者:アーヴィングワシントン
が燃えてゐるのが窓から外へ射してゐた。中に入つてみて、わたしは讚歎した、もうこれで百度目なのだが、あの
便利な點、小ざつぱりとしてゐる點、そして屈托のない享樂、さういふ光景がイギリスの宿屋の臺所で見られるの....
「クリスマス・イーヴ」より 著者:アーヴィングワシントン
がかるく縮れて、隈のない赭顏を包んでゐた。觀相家はこの赭顏の中に、わたしのやうに前以て二三の暗示を聞く
便宜があれば、氣紛れと慈悲心が不思議に混り合つてゐるのを見るのである。 父子再會の有樣はいかにも愛情....
「ファラデーの伝」より 著者:愛知敬一
であったから、外国の学者に知り合いの出来たことは非常に都合が好く、自分の研究を大陸に知らせるにも非常な
便宜を得た。ことにフランスではアカデミー(Academie)の出来たてで、その会員の人々にも心易くなっ....